La
libertat La liberté
Tu que siás
arderosa e nusa Toi
qui es ardente et nue
Tu qu'as sus leis
ancas tei ponhs Toi
qui as les poings sur les hanches
Tu qu'as una vòtz
de cleron Toi qui as une voix de clairon
Uei sòna sòna a
plens parmons Aujourd’hui
sonne sonne à plein poumons
Ò
bòna musa. Ô bonne muse
Siás la musa dei
paurei gus Tu
es la muse des pauvres gueux
Ta cara es negra
de fumada Ta
face est noire de fumée
Teis uelhs senton
la fusilhada Tes yeux
sentent la fusillade
Siás una flor de
barricada Tu
es une fleur de barricade
Siás
la Venús. Tu
es la Vénus.
Dei mòrts de fam
siás la mestressa, Des
meurt-de-faim tu es la maîtresse
D'aquelei qu'an
ges de camiá De
ceux qui n’ont pas de chemise
Lei gus que van
sensa soliers Les
gueux qui vont sans souliers
Lei sensa pan,
lei sensa liech Les
sans-pain, les sans-lit
An
tei careças. Ont tes caresses
Mai leis autrei
ti fan rotar, Mais
les autres te font roter
Lei gròs cacans
'mbé sei familhas Les
gros parvenus et leurs familles
Leis enemics de
la paurilha Les
ennemis des pauvres gens
Car ton nom tu, ò
santa filha Car
ton nom, toi, ô sainte fille
Es
Libertat. Est Liberté.
Ò Libertat coma
siás bela Ô
Liberté comme tu es belle
Teis uelhs
brilhan coma d'ulhauç Tes
yeux brillent comme des éclairs
E croses, liures
de tot mau, Et
tu croises, libres de tout mal,
Tei braç fòrts
coma de destraus Tes bras
forts comme des haches
Sus
tei mamèlas. Sur tes mamelles.
Mai puei, perfés
diés de mòts raucs, Mais
ensuite tu dis des mots rauques,
Tu pus doça que
leis estelas Toi plus douce que les étoiles
E nos treboles ò
ma bela Et
tu nous troubles, ô ma belle
Quand baisam
clinant lei parpèlas Quand
nous baisons, fermant les paupières
Tei
pès descauç. Tes pieds nus.
Tu que siás
poderosa e ruda Toi
qui es puissante et rude
Tu que luses dins
lei raions Toi
qui brilles dans les rayons
Tu qu'as una vòtz
de cleron Toi qui as une voix de clairon
Uei sòna sòna a
plens parmons Aujourd’hui appelle, appelle à pleins poumons
L'ora
es venguda. L’heure est venue.
Ce texte a été trouvé par
Claude Barsotti, de Marseille, mis en musique par Manu Théron et interprété par
lo Còr dau Lamparo (disque en préparation). On ne connaît que le nom de son
auteur : J. Clozel. Nous n'avons pas de renseignement sur J. Clozel (on ne
connaît pas son prénom !) ; mais cette chanson intitulée sous le générique
"Cançon de nèrvi" a été publiée dans le journal occitan marseillais
"La Sartan" du 6 février 1892 ; elle était dédiée à Pèire Bertas
(Fernand Antoine, 1864-1950), instituteur marseillais révoqué pour ses opinions
socialistes, adjoint aux Beaux-Arts sous la municipalité Flaissières
(1895-1899) ; on trouve dans "l'Armanac de La Sartan" de 1892, sous
le générique "Cançon de nèrvi", une autre chanson sociale, "La
Marselhesa dei rofians", dédiée elle à Charles Maurras (alors pas encore
entré en politique) ; dernier texte "Lei planhums d'un creba-fam",
"La Sartan" 14 juin 1902.